© https://www.journal-frankfurt.de/
У Німеччині проходить 77-й Франкфуртський книжковий ярмарок (Frankfurter Buchmesse), наймасштабніший книжковий форум світу. Минулого року захід зібрав понад 4 000 видавців із більш ніж 100 країн і понад 250 000 відвідувачів — видавців, письменників, літературних агентів, перекладачів та журналістів. Історія ярмарку бере початок у XV столітті, коли у Франкфурті торгували першими друкованими книгами після винайдення друкарського верстата Йоганном Гутенбергом. Сьогодні Франкфуртський ярмарок — це не лише місце презентацій нових видань, а й глобальна платформа для обміну ідеями, укладання міжнародних контрактів та розвитку літературного перекладу. Від інших подібних заходів у світі Франкфуртський ярмарок вирізняється масштабом, професійною спрямованістю та впливом на міжнародний книжковий ринок. Щороку окрема країна стає Почесним гостем ярмарку, презентуючи свою культуру, мову та літературу. Цьогорічним Почесним гостем стали Філіппіни, а девіз події — «Уява насичує повітря» — узятий із роману «Noli me tangere» філіппінського національного героя Хосе Рісаля, написаного в колоніальну епоху як викриття несправедливості правлячого режиму. У часи серйозних випробувань, наголошують організатори, саме уява залишається тим простором, який дозволяє людині втекти від реальності й знайти нові сенси. Національний стенд України цьогоріч презентує понад 300 видань від 38 українських видавництв. Серед них — твори Андрія Любки, Олександра Ірванця, Максима Еріставі, а також поезія Ярини Чорногуз і загиблого на фронті Максима Кривцова. Особливе місце займають твори Вікторії Амеліної, які цього року виходять німецькою мовою у двох видавництвах. Письменниця Таня Малярчук та перекладачка Клаудія Дате (Claudia Dathe) у співпраці з Wallstein Verlag представлять перші два томи масштабної антології української класики, проєкту, покликаного відкрити європейському читачеві глибину й багатогранність української літератури.
The world’s leading publishing event — the Frankfurt Book Fair — is underway
Germany is hosting the 77th Frankfurt Book Fair (Frankfurter Buchmesse), the largest and most influential literary trade event in the world. Last year, the fair brought together over 4,000 publishers from more than 100 countries and attracted over 250,000 visitors, including authors, publishers, literary agents, translators, and journalists. The fair traces its origins back to the 15th century, when Frankfurt became a marketplace for the first printed books following Johannes Gutenberg’s invention of the printing press. Today, the Frankfurt Book Fair is not only a showcase for new titles but also a global hub for exchanging ideas, signing international publishing deals, and promoting literary translation. What sets Frankfurt apart from other major book events is its scale, professional focus, and profound influence on the global book industry. Each year, a different nation is featured as the Guest of Honour, offering a spotlight on its culture, language, and literary heritage. This year, the Guest of Honour is the Philippines. The fair’s theme — “Imagination fills the air” — is drawn from the novel Noli me tangere by the Filipino national hero José Rizal, written during the colonial era as an indictment of social injustice and political oppression. In times of crisis, organisers note, imagination remains a vital refuge — a space where humanity continues to seek meaning and hope. Ukraine’s national stand this year showcases more than 300 titles from 38 Ukrainian publishers. Among them are works by Andriy Lyubka, Oleksandr Irvanets, Maksym Eristavi, as well as poetry by Yaryna Chornohuz and the late Maksym Kryvtsov, who was killed on the frontline. Special attention is given to the works of writer Viktoria Amelina, whose books are being published in German this year by two separate publishing houses. Author Tania Malyarchuk and translator Claudia Dathe, in collaboration with Wallstein Verlag, are also presenting the first two volumes of a major anthology of Ukrainian classics — a project aimed at revealing the depth and diversity of Ukrainian literature to European readers.
119